nbsp; 又说安格斯。
他也有记得,凯尔特神话里某位爱与青春之神, 一位有着神鸟环绕的俊美神灵,众神之父达格达的子嗣,某着名骑士迪卢木多的养父,就叫安格斯。
但是,或许会有人从读音上去“理解”,从而得到是“egg”蛋的音译。
从这个角度去“释义”,就会得出一个“紫罗兰·蛋生”、“蛋中的紫罗兰”、“紫罗兰花纹的蛋”之类的意象。
再“延伸”,甚至会有——这是个“彩蛋”,从而追溯到“复活节彩蛋”作为来源的可能性。
“词语的含义”,并不是每个阅读者,听者都能了解到的。
表达和理解的鸿沟,远超别人想象。
也许某段文字中描写,一个人看到什么东西很坚硬的时候,想到了“诺基亚”。
而别人看到了这一段,想法或许是“什么陈年老梗”。
但这些人或许并不会进一步去想“为什么”。
表达者此时想要表达“这个人的经历与时代脱节”,“不是同一个时代”,想要说明这个看似和普通人一致的人早就“来自更早的时代”这类表述。
但表达和理解的鸿沟不是那么容易跨越的。
很多人往往有一种潜意识的“理性”预设。
认为自己的表达,能够被理解,能够准确传达。
只可惜,无论是因为高看了自己的表达能力,还是误判了别人的理解能力,结果往往都会变成一厢情愿。
至于这位罗兰·安格斯的
尧言打断了自己判断来源的思考,看着眼框空洞、额头和脸颊处灵体光辉散碎的船长罗兰走向自己,没有感情地说道:
“雾潮是某种标志?”
“是的,雾潮是‘死神’到来的标志。”
船长罗兰裂开嘴,被灵态“血肉”包裹的白骨下,牙齿微微显露:
“没有人知道‘死神’到底是什么,或许那些雾就是死神,或许那些雾里藏着什么,或许灰海那些无声者知道些什么,或许秽海的那些怪物就是死神。”
“但是,我们可以确定的是。”
他手里的破旧手枪中,那颗眼球再次钻出,发出了“女声”:
“每当雾潮变得浓郁的时候,‘异形’们,‘异类’的数量就会不断减少。”
“两人”一对眼睛直勾勾地盯着尧言,语气和神情上带着难以言喻的笑意。
是威胁还是其他,对于尧言没有意义。
他只是出声问道:
“所以,为了避免‘消失’,‘异形’需要做些什么?”
不过,还没等他们回答,尧言又加了一句:
“你们又想要达到什么样的目的?想要怎么操作?”
“把‘异形’作为诱饵,还是把‘异形’作为祭品?”
尧言没有感情的视线,迎上了这对眼瞳。
ps:手贱拆键盘去清洗,洗完了发现,好嘛,一堆键扣不了,用数位板手写的感觉,是真的.....
熟悉又陌生?
回到工位上的感觉针不戳,美工狗的感觉又来了,然后又发现自己wa的数位笔没了,只能把那破数位屏搬出来再用了用。
开机都得手写密码的感觉,上天啊。
希望过几天键盘能到,防疫的物流应该对键盘没啥限制吧?